La Infantina+Caballero burlado v74

IGR: 0164+0100. Versión: 74. Rima: í-a. Hemistiquios 62.

Robledo de Biforco [Robléu de Biforcu] (parr. San Julián de Arbas, Asturias, España)

El rey Pedro iba a caza,    a caza como solía,
los perros iban rendidos,    la caza no aparecía,
la nieve caía a copos,    Tagua menudita y fría,
se arrimara al pie de un roble    y al son de una maravilla,
las hojas teníalas di oro,    el tuero de plata ñna
y en el medio de las ramas    había una blanca niña.
¿Qué haces ahí, niña blanca,    qué haces ahí, blanca niña?
Toy cumpliendo una promesa    de siete años más un día,
hoy se cumplen los siete años,    mañana el último día,
si el caballero me aguarda    con usted me marcharía.
Sí te aguardo, niña blanca,    sí te aguardo, blanca niña.
La garrara entre los brazos    y a la silla la ponía.
A las anclas, caballero,    ésta no es honra mía,
caballo que yo montara    muy pronto reventaría,
el campo donde `o pisase    nunca otra hierba daría,
la fuente donde `o bebiese    muy pronto se secaría,
l`hombre que conmigo juegue    muy pronto se moriría.
Apéate, niña blanca,    apéate, blanca niña,
si mi caballo se muere    yo no puedo andar a pía.
Donde el caballo pisaba    la niña ponía el pía,
y a la salida de un monte y al entrar en una villa    
dio la niña una risada    que todo el mundo la uía.
¿Dé qué te ris, niña blanca,    dé qué te ris, blanca niña?
Rióme del caballero    y de la su cobardía,
que halló la niña en el monte    y crió lo que ella decía.
Por entrar con usté al monte    y salir libre a la villa
cien doblones mi he ganado,    cien doblón` de plata fina.
Atrás, atrás, niña blanca,    atrás, atrás, blanca niña,
en la fuente onde bebimos    mi espada quedó tendida.
No se engañe, caballero,    no se engañe que es mentira,
que su espada ahí la lleva,    n`el cinto va bien ceñida.
¡Válgame nuestra Señora,    válgame Santa María!

Otros datos:
Notas: -27b, doblón sic. Manuel era natural de Robledo de Biforco / Robléu de Biforcu (parr. de San Mames de Tebongo, concejo de Cangas del Narcea). Al preguntarle donde aprendió los romancescomenta: "yo era serrador, y anduve mucho po`los pueblos, serrando de pueblo en pueblo, y siempre salíamos de noche al filandón, ya cada uno contaba su chiste y su cuento que sabía, y claro, así aprendíamos...".

Bibliografía:
Recitada por Manuel Martínez (91a). Recogida en Lindota [Llindouta] por Jesús Suárez López, 1991. (Colec.: Suárez López, J.). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 17:10, p. 197.