IGR: 0164+0100. Versión: 77. Rima: í-a. Hemistiquios 60.
Villaverde (parr. San Juan de Villaverde, Asturias, España)
A cazar iba don Pedro y a cazar como solía,
oscureciera en el monte y allá arriba en la montija,
viera un roble arresplander y a dormir con él se iba,
en el medio de aquel roble había una hermosa niña.
¿Qué haces ahí, la niñeta, qué haces ahí, vida mía?
Aiquí tengo tar siet` años, siete años y más un día,
que me maldició mi madre en brazos de una tía mía,
hoy se acaban los siet` años, mañana se acaba el día.
Si gustara el caballero llevarme en su compañía.
Llevarte sí, la niñeta, llevarte sí, vida mía,
si quieres dir en las anclas ou queres dir en la silla.
En la silla, el caballero, que ahí me pertenecía.
Anduvieron siete leguas palabra no se volvían,
de las siete pa las ocho de amores la pretendía.
Tiese quieto el caballero, tiese quieto, vida mía,
soy hija de una mulata, de malos datos venía,
hombre que a mí se arrimara presto mulato sería,
y el caballo qui `o montara muy presto arreventaría.
Bájate de `hí, la niñeta, bájate de `hi, vida mía,
si mi caballo arrevienta yo a mi casa no volvía.
Y a la salida de un monte y a la entrada de una villa,
a la salida de un monte le dio la risa a la niña.
¿De qué te ris, la niñeta, de qué te ris, vida mía?
De usted mismo, el caballero, de usted mismo es la risa,
de pasar contigo el monte doncella como venía.
Atrás y atrás, la niñeta, y atrás y atrás, vida mía,
`n la fuente donde bebiemos quedó mi espada dorida.
Si su espada fuera de oro you por ella no volvía,
que aposté con mis hermanos oro y plata que tenía
de pasar contigo el monte doncella como venía.
Variantes 2°: -18a caballo que yo montara; -19ab bájese; -27a «en» es casi mudo.