La Condesita v204

IGR: 0110. Versión: 204. Rima: á. Hemistiquios 63.

Casla (ay. Casla, p.j. Sepúlveda, Segovia, España)

Al conde le han nombrado    de capitán general;
la condesa, que lo supo,    no dejaba de llorar.
Un día le ha visto el conde    a la condesa llorar.
¿Por qué llora, mi condesa,    Porque tengo de llorar,
que me han dicho que me dejas,    que me dejas y te vas.
¿Quién te lo ha dicho, condesa,    quién te lo ha dicho? Es verdad;
si a los siete años no vuelvo,    condesa, te pués casar.
Pasados los siete años,    el conde no venía ya
y sus padres la decían:    Condesa, cásate ya.
¡Cómo quieren que me case    si el conde vivo estará!
Una mañana temprano    a casa sus padres va;
se quita basquiña `e seda,    se la pone de percal;
se quita medias bordadas,    se las pone sin bordar;
se quita zapato de ante,    se le pone `e cordobán.
Ha cogido un baquetillo    para poder navegar.
Ya había andado siete leguas    sin hallar ningún lugar,
y un poquito más alante    donde había una vacá
ha llamado al vaquerito    y contestó el mayoral:
¿Sabes si se ha casao el conde    o se trata de casar?
No se ha casao, no señora,    sí se trata de casar;
el ganado ya está muerto    y el pan dado a cocer ya.
Si arrea usté un poquito    a la boda llegará.
Ha llegado a la puerta    [. . . . . . . . . . . . . . . . . . .]
y ha pedido una limosna,    que Dios se lo pagará,
y ha salido el conde,    de limosna le da un real.
Para tan grande persona    ¡qué limosna me va a dar!
¿Qué quiere, la vaquerita?,    lo que quiera se le da.
Quiero el anillo de oro    que me diste pa casar.
Al oír estas palabras    el conde cayó pa atrás;
ni con agua ni con vino    le podían recordar,
sólo con palabras dulces    que la condesa le da,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .    . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
que los amores primeros    son muy malos de olvidar.

Bibliografía:
Recogida por Aniceto Gómez Esteban, 1947. (Archivo: AMP; Colec.: María Goyri-Ramón Menéndez Pidal). Publicada en RTLH 4 (1970), p.142, nº. V.149.