Amante del príncipe maldecida+Muerte del príncipe don Juan v7

IGR: 0253+0006. Versión: 7. Rima: á-a. Hemistiquios 71.

Sisterna (parr. Santa María de Sisterna, ay. Ibias, p.j. Cangas de Narcea, ant. Cangas de Tineo, Asturias, España)

Allá arriba en aquel alto    una viuda habitaba
de amores la pretendían    aquéel príncipe de España.
Vienen tiempos, pasan tiempos    Teresita embarazada.
Mal fuego te quema, hija,    mal fuego seas quemada
por una noche de gusto    perdiste la honra y fama.
(Entonces la oyó el príncipe)    
Calle, calle la mi suegra,    
que si ha perdido la honra    conmigo ha ser bien casada.
Si quiés casar con ella    ¡antes hoy que no mañana!
Al día siguiente    cayó muy malito en cama,
llamaron siete doctores    de los mejores de España:
unos dicen «muere, muere»,    otros dicen que no es nada,
no siendo el mas viejo d` ellos    que lo miraba y callaba.
¿Que me mira, el buen doctor,    que tanto me mira y calla?
Yo te digo, don Alonso,    que dispongas de tu alma:
dos horas tienes de vida,    hora y media ya van dadas.
Estando en estas razones    el rey su padre llegaba:
¡Qué poco has durado, hijo,    pa ser príncipe de España!
Duré bastante mi padre    hasta que Dios lo mandara
Ahí le dejo a Teresa,    Teresita embarazada.
De las arras que `o le di,    usted no le quite nada.
Si tú se las diste de oro,    yo se las daré de plata.
Ella, si trae una hembra,    será monja en Santa Clara,
y si trae un varón,    será príncipe de España.
Estando en estas razones    Teresita allí llegaba:
¿De donde vienes, Teresina,    que vienes tan sofocada?
Vengo de Santo Domingo    y también de Santa Clara
de pedir al Dios del cielo    que te saque de esa cama.
De sacarme, sí, por cierto,    no pienses que mucho tarda;
dos horas tengo de vida,    hora y media ya van dadas.
Aquí te traigo dos peras,    dos peras y una manzana;
si te atreves a comerlas,    te las doy de buena gana.
Yo comerlas, sí, por cierto,    por ser tú quien me las daba.
`Tando comiendo la pera,    el alma se le arrancaba;
uno murió por la noche    y el otro por la mañana.
Aquí termina la historia    aquí se acabó y se acaba,
aquí termina la historia    de dos amantes del alma.
Variantes de la transcripción de Roberto Gavela Sal, tras numerosas consultas con su madre, Belarmina: -2b los diez príncipes; -4a queme; -4b en f.; -5b tu h.; -7b así se casara (de difícil audición); -8a –Si quieres c.; -9a Al llegar el día s.; -11a que se muere; -19a Aquí; -23a pero si; -25a Teresita; -33a La pera estando c.; -33b el alma; -35b la historia s. a. Variantes de la transcripción de Jesús Suárez López SilAstur V, 6:22, pp. 109-110: -15b ya va andadas; -17b para; -18b mandaba; -19b Teresa ya embarazada,; -24b llegara; -26b d`oir misa en S. C.; -28a Yo s., sí; -29b vai andada.    

Otros datos:
Notas: -9a en la versión grabada dice "Al día siguiente"; vv. 19-24: haciendo memoria, al acabar la recitación Belarmina se acuerda de estos versos que había omitido. -34b "el otro" se refiere, claro está, a Teresita. Compárese esta versión con la de Benigna García [registro nº 2360], tía del recolector (madre de Celia Gavela García, prima de Roberto por parte de su padre y concuñada de Belarmina. Véase también el registro nº 7451 (notas), donde se aclara el parentesco entre varios de nuestros recitadores de Ibias. Esta versión de Belarmina fue grabada por primera vez en agosto de 1991 por Jesús Suárez para el Archivo Electrónico del Romancero Asturiano, de nuevo por sus hijos en la primavera de 1992 y recitada/cantada en varias ocasiones posteriores para aclarar lo que no se entendía bien en las grabaciones. Actualmente Belarmina tiene 97 años y aún conserva memoria de su gran saber romancístico. Véase el comentario de Roberto en la ficha núm. 7451 ( la versión de Belarmina de Por el rastro de la sangre que Durandarte dejaba) para unos datos muy útiles para nuestra comprensión de la tradición oral local y, en general, de los procesos de recreación propios del género.

Bibliografía:
Recitada por Belarmina Sal González (83a en 1991). Recogida por Anita Gavela, Juan José Pérez, Jesús Suárez López y Roberto Gavela Sal, en dos ocasiones, 02/08/1991 y 00/08/2003 (Colec.: Gavela Sal). Publicada en SilAstur VI 1997, nº 6:22, pp.109-110. Reeditada en Petersen-Web 2005, Texto © R. Gavela Sal. Reproducida con permiso del recolector.